Showing posts with label Zeus Salazar. Show all posts
Showing posts with label Zeus Salazar. Show all posts

Friday, November 26, 2010

Debunking the Outrageous Glenn May Thesis on Supremo Andres Bonifacio

 by Jesusa Bernardo
(Updated  27 November 2010)


PART of the outrageously mythical thesis of the dubitable historian character, Glenn Anthony May, is that the letters in the possession of scholar and prewar Philippine Library and Museum director Epifanio de los Santos were forgeries made in collusion with the latter. May based this on the supposedly wrong Tagalog language "focus" of the period the letters were written. May's thesis, for those still not in the know, alleges that practically everything known about Gat Andres Bonifacio y de Castro is baseless, with the documents upon which the views about the national hero are based being supposedly forgeries.

May, an American University of Oregon professor, had the gall to think that his working knowledge of Tagalog is good enough to make him understand the intricacies and variants of the dominant Philippine language AND cast aspersion on de los Santos. May's ridiculous allegation is based on how the alleged forger made the mistake of switching active and passive voices, supposedly thinking that pre-1917 correct Tagalog made use of the active voice.

Photo art: JB
According to Malcolm H. Churchill, May summarized his argument for this astonishing allegation by stating that the alleged forger in effect switched active and passive-voice," believing that "the correct voice for pre-1917 Tagalog is the active voice, whereas the Tagalog of the four Bonifacio letters is in the passive voice." Churchill is the author of the handout "Determining the Truth About Forged Documents in Writing the Story of Andres Bonifacio" that is part of the book Determining the Truth: The Story of Andres Bonifacio (Being Critiques of and Commentaries on Inventing a Hero, The Posthumous Re-Creation of Andres Bonifacio), published by the Manila Studies Association, Philippine National Historical Society, National Commission on Culture and the Arts (Philippines), and Committee on Historical Research.

This argument by May is belittled and dismissed by Churchill who believes the letters examined by May were copies of the original. He finds several problems with May's arguments and thesis as a whole. First, Churchill thinks it incredible that de los Santos, who "knew enough to correct the 'focus,'" would have allowed a pre-1917 forger not to do any such forgery right considering that the alleged counterfeiting happened in less than two decades after the death of Bonifacio.

Second, Churchill finds May's conclusion based on the assertion that the Tagalog original should have been in the active voice as disregarding the complexity and subjectivity of the translation process. Translators, after all, deal with the need to balance literal translation with the meaning of the original in their own differing ways.

Churchill also calls May's Tagalog "deficient," while "considerable for a non-native speaker." This deficient Tagalog is responsible for woeful error of judgment, as when May finds the fourth Bonifacio letters to be 'forged' when it is but natural for a Manila Tagalog speaker to mostly use the passive voice. As explained by Churchill:
The significance of Cavite/Batangas Tagalog usage is that it sometimes, but not always, results in a verb being in the active rather than the passive voice. If a Cavite speaker were to use the form "Nakain ako," "I am eating," for the Manila Tagalog usage "Kumakain ako," the tense remains unchanged, and a non-native speaker of Cavite Tagalog might find it "weird." If, on the other hand, a Batangas writer were to state "Nagsulat ako ng liham," "I wrote a letter," instead of the Manila Tagalog "Sinulat ko ang liham," "The letter was written by me," the "focus" has been shifted to "ako" from "liham" and the sentence in English translation has been transformed from passive to active.

Andres Bonifacio was from Tondo. He spoke Manila Tagalog. He used the passive voice. That the fourth Bonifacio letters that Prof. May examined use the passive voice proves nothing other than that Bonifacio was not from Batangas or Cavite!

In addition, Churchill thinks it is simply so illogical for de los Santos' family to have retained the letters all these decades if they were forgeries. If they were indeed crude forgeries as claimed by May, what the logical thing the de los Santoses could have done was discard them as they could not possibly stand the scrutiny of scholarly examination. Churchill makes another strong point here because, indeed, for the de los Santoses to retain those "forgeries" would only be inviting public humiliation.

Another thing that makes May's thesis highly questionable, if not implausible, is that his Bonifacio-related theses made overtime CONFLICT with each other. In 1991, May published a Pilipinas article arguing that documents about Bonifacio were inadequate to portray the Father of the Philippine Revolution, adding that historian Teodoro A. Agoncillo 'invented' Bonifacio. However, as Churchill points out, May, some four years later, would raise a 'forgery thesis' in which he claims that the forgeries done in collusion with de los Santos were made to "to present a more favorable view of Bonifacio than was justified, for the purpose (as May explicitly asserted) of sustaining the image of Bonifacio as a national hero."

Talk about changing theses. And hopping from an 'inventor' historian to a colluding 'forger' scholar allegation. For someone with a deficient Tagalog knowledge but who had the gall to linguistically scrutinize Philippine documents, doesn't Prof. May sound like an inventor-cum-forger and imperialist crackpot rolled in one?


De los Santos' View of Bonifacio

Perhaps another strong argument that proves the unsoundness of the astounding forgery claim of May is de los Santos' seeming partiality AGAINST Bonifacio, or at least with regards the Supremo's death. Hermenegildo Cruz, author of the book honoring Bonifacio and the KKK, "Kartilyang Makabayan," writes that de los Santos seemingly agrees with Jose Clemente Zulueta's opinion that the execution of Bonifacio was supposedly needed to "win the Revolution" [against Spain].

So why would a scholar who believes that the (power grab against and) killing of the Father of the Philippine Revolution  is justified even forge documents hailing the Supremo? The March-April 1897 letters and appointment paper in de los Santos' collection point out, among others, that Bonifacio was the first president of the revolutionary Katipunan government.

As quoted from historian Milagros Guerrero, these letters had the following titles and designations of Bonifacio:

     Pangulo ng Kataastaasang Kapulungan
    (President of the Supreme Council)

    Ang Kataastaasang Pangulo
    (The Supreme President)

    Pangulo nang Haring Bayang Katagalugan
    (President of the Sovereign Nation of Katagalugan)
    Note: "Bayan" means both "people" and "country"

    Ang Pangulo ng Haring Bayan May tayo nang K.K. Katipunan nang mga Anak ng
    Bayan, Unang nag galaw nang Panghihimagsik
    (The President Sovereign Nation Founder of the Katipunan,
    Initiator of the Revolution)

    Kataastaasang Panguluhan,Pamahalaang Panghihimagsik
    (Office of the Supreme President,Government of the Revolution)


May's Demolish-Bonifacio Intent

Photo art: JB

May's forgery thesis simply does not make sense at all. What seems to make sense, however, is that May seems bent on demolishing the towering stature of Bonifacio. As noted by Churchill himself, "Prof. May has a long-standing interest in Andres Bonifacio. However, this interest has to date manifested itself more in efforts to cast doubt upon existing knowledge than to expand our understanding of this revolutionary hero."

At the very least, it seems unprofessional for Glenn Anthony May, or for any historian for that matter, to be preoccupied with baselessly clouding a historical figure. Viewed from the larger context of continued American imperialist interest in the Philippines, is it possible that May is carrying out the American line of belittling Filipino figures they perceive to represent opposition to their interests or standards?

As Filipino-American author E. San Juan laments, "Witness how the figure of Andres Bonifacio has been attacked by American scholars eager to debunk the prestige of the hero...." May's attack on Bonifacio is nothing new. As early as the American colonial period, Bonifacio had been denigrated in the imperialist design to dispirit the Filipinos and completely subjugate their hearts and minds. As William J. Pomeroy writes:
The textbooks introduced in the new schools portrayed him [Bonifacio] as a terrorist and advocate of force and violence destructive of democracy. The Commission under Governor-General William Howard Taft projected instead, counter-figure Jose Rizal, the moderately nationalist writer and doctor who was a reformist and who had denounced the revolution of 1896 as its beginning.

Whatever it is that drives May's preoccupation with demolishing one of the two greatest, if not the greatest, national heroes of the Philippines, what is clear is the preposterous mediocrity, or stupendousness even, of his arguments. Perhaps, it was so ridiculous that as Lily S. Mendoza points out, "Pantayong Pananaw* scholars found no need to respond at all [as it would only] legitimize [May] as part of the national discourse."


Glenn May's Book a Reject

Not surprisingly, May's book, "Inventing a Hero: The Posthumous Re-Creation of Andres Bonifacio," which encapsulates his outrageous thesis, did not actually pass the stringent scholarly scrutiny of the Ateneo de Manila University Press (ADMU Press). The work was submitted to ADMU Press but was rejected by its reviewers that included noted historians Zeus A. Salazar and Milagros C. Guerrero. In a personal communication, Salazar told this author that for his part, he rejected May's book based on its failure to live up to the following criterion that he, along with his fellow co-members of BAKAS (Bahay Saliksikan ng Kasaysayan -- Bagong Kasaysayan), Inc., adheres to:
It is important that the work employed methodology and truthful/factual knowledge about the Philippines and its language(s) and culture(s) in the scholarship efforts of  foreigners and Filipinos alike.
Salazar also disclosed that after the Ateneo de Manila University Press' rejection of his book, May afterwards informed them that he will just look for another area of specialization. Dr. Salazar adds that, for a time, he and his historian colleagues actually already forgot all about Glenn May until they heard about the publication of the Inventing a Hero work by another publisher.

In fact, even with the publication of May's book, Pantayong Pananaw scholars did not bother to respond at all as they'd did not want to legitimize May as part of the national discourse. It was only when the issue broke out in a local tabloid that the Pantayong Pananaw scholars responded, not with the intent of rebutting the University of Oregon professor as they apparently did not deem his arguments worthy enough, but more to communicate with the Filipino people who were forced to look into the issue.


 Conclusion

That the ADMU Press and a noted group of nationalist Filipino scholars considered the book not worthy at all clearly shows the apparent--the lack of scholarly merit, if not outrageousness of  May's thesis. It should be noted that the ADMU Press is an auxilliary unit of the prestigious educational institution, the Ateneo de Manila,  and which "first made its mark producing high quality scholarly books on the Philippines in the humanities and social sciences and literary works in various Philippine languages."

ADMU Press has strove to publish only "significant works, in order to achieve its aim of genuinely contributing to scholarhip, research and education" and May's controversial work is clearly not in this list. Why should it be? Beyond being based on "shifting grounds," as noted by his fellow American professor Malcolm Churchill, May's thesis also involves use of unscholarly mediocre analysis, unapologetically deficient Tagalog, stupendous deception allegation/defamation against respected Filipino scholars, and simply preposterous arguments.

By the way, Glenn Anthony May first came out with an invented-Bonifacio thesis in 1991. He then greatly modified it, coming up with a Bonifacio-made-favorable-as-national-hero thesis five years later, or in 1995. His astonishing book was published the following year, 1996, which was the centennial of the Philippine Revolution led by the Supremo. Doesn't it sound like a most apropos anti-Bonifacio demolition job? Or at least, a mediocre foreign scholar's irresponsible attempt to invent controversies and cash in on the popularity and timeliness of a towering Filipino historical figure?


*Pantayong Pananaw, a particular historical perspective used by certain Philippine historians, is marked by the insistence on writing historiographic or scientific discourse  in the native language and the inclusion of  the use of unconventional sources that are untainted by any foreign biases.

__________


References:

The Ateneo de Manila University Press. http://www.ateneopress.org/about.asp
Churchill, Malcolm H. "Determining the Truth About Forged Documents in Writing the Story of Andres Bonifacio." In http://bonifaciopapers.blogspot.com/2005/09/churchill-malcolm-h.html

Cruz, Hermenegildo. Kartilyang Makabayan. Lupong Tagaganap" ng ARAW NI BONIFACIO, 1933. Project Gutenberg EBook #148822, January 28, 2005.
http://www.gutenberg.org/files/14822/14822-h/14822-h.htm

Guerrero, Milagros C., Emmanuel N. Encarnacion, & Ramon N. Villegas. Andres Bonifacio and the 1896 Revolution. 16 July 2003. http://www.ncca.gov.ph/about-culture-and-arts/articles-on-c-n-a/article.php?i=5&subcat=13

Mendoza, S. Lily. Between the Homeland and the Diaspora: The Politics of Theorizing Filipino and Filipino American Identities; A Second Look at the Poststructuralism-Indigenization Debates. Nueva York at London: Routledge, 2002, Binagong Edisyon, Maynila: Palimbagan ng Unibersidad ng Sto. Tomas, 2006, pp. 90-109. In  http://bagongkasaysayan.multiply.com/journal/item/15/S._LILY_MENDOZA_Theoretical_Advances_in_the_Discourse_of_Indigenization_A_Summary_of_Pantayong_Pananaw

Pantayong Pananaw. WikiPilipinas. http://en.wikipilipinas.org/index.php?title=Pantayong_pananaw
San Juan, E.  After Postcolonialism. Latham, MD: Rowman and Littlefield, 2000. In http://philcsc.wordpress.com/2008/09/06/carlos-bulosan-between-imperial-terror-and-worker-peasant-revolution/


Original Photo credit:

Diosdado Capino. http://komiklopedia.wordpress.com/2008/03/20/philippine-literary-series/andresbonifacio1/


Licencia de Creative Commons Reposts are licensed to the respective authors. Otherwise, posts by Jesusa Bernardo are licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Philippines.

Wednesday, September 8, 2010

Some Works by Dr. Zeus A. Salazar

Zeus A. Salazar, is a historian, an anthropologist and the proponent of the "Pantayong Pananaw."

In 1955, he finished Batsilyer ng Sining sa Kasaysayan, graduating as a summa cum laude from UP Diliman. He obtain his graduate degree from Sorbonne University in Paris where he was awarded with "highest distinction."
He was former chairperson of the University of the Philippines-Diliman Department of History (1987-1989) and a former dean of the university's College of Social Sciences and Philosophy (1989-1992). He obtained his bachelor's degree in history, summa cum laude, from the University of the Philippines in 1955 and finished his doctoral studies in ethnology at Universite de Paris (1968). Salazar is fluent in different languages, among them, Spanish, French, German, Russian and Bahasa Melayu.

He is considered one of the most illustrious historians to follow the great nationalist historians Teodoro A. Agoncillo and Renato Constantino. His conceptual framework of Pantayong Pananaw in Philippine social science refreshened the nationalist perspective that lost its luster after the Marcos years. Pantayong Pananaw has provided a powerful framework for a new generation of Philippine scholars in writing the history and culture of the Filipino "inert masses."

According to Ricamela Palis, Salazar in his many papers posited that:
“ ... the history of a specific community or nation should be construed primarily on the basis of the internal flow of its own history. Colonized for centuries by foreign powers, (Filipino) worldview is largely influenced by the works of scholars under the tutelage of colonial education. Philippine history, therefore, may be construed based on our own understanding of concepts and constructs that spring from two perspectives—first, from the likas o taal na Pilipino; and second, from the Western worldview. ”
With the arrival of Western colonizers, Philippine "historiography was framed in Western language and ideology," a bias that has been continued for several generations of Philippine historians. Salazar devoted many of his writings to redress this imbalance of Filipino self-representation and discourse. His analysis affected many of the approaches to writing social sciences, especially psychology.  (Source: WikiPilipinas).

  
The following lists some of Salazar's works in Tagalog/Pilipino and in English. Filipiniana.net and Openlibrary.org provide the Salazar bibligo


FROM:

 
Pantayong Pananaw: Isang Paliwanag - [Full Text] 
Ayon kay Dr. Zeus Salazar, nagkakaroon ng pantayong pananaw kung ang lipunan at ang mga taong nasa loob nito ay nagkakaunawaan habang gumagamit ng mga konsepto at ugali na...
Catalog info
Ang Pantayong Pananaw sa Agham Panlipunan: Historiograpiya - [Full Text] 
Sa isang panimula ni Dr. Zeus Salazar, binanggit niya ang pagkakaiba ng kahulugan ng salitang kasaysayan at istorya (historia). Mas malalim umano ang kahulugan ng kasaysayan...
Catalog info
Type of Material: Other
Author(s): Salazar, Zeus A.
Place of Publication: Mandaluyong, Philippines
Date: 1997
Period: Contemporary Period
Keywords: Salazar, Zeus Pantayong Pananaw kasaysayan historya
Subjects: Philippines--Historiography History--Language and culture Historiography--Philippines History--Study and teaching
Pantayong Pananaw: Kasaysayang Pampook, Pambayan at Pambansa - [Full Text] 
Sa magkahiwalay na pagbunsod ng aklat ni Nilo Ocampo at ni Jaime Veneracion, nagbigay ng paunang salita si Dr. Zeus Salazar ukol sa ugnayan ng kasaysayang pampook at pantayong...
Catalog info
Ang Pagtuturo ng Kasaysayan sa Pilipino - [Full Text] 
Sa isang sanaysay na sinulat ni Dr. Zeus A. Salazar, binanggit niya na ang paggamit ng Filipino bilang isang wikang pantalastasan ay mahalagang hakbang tungo sa pambansang...
Catalog info
Type of Material: Other
Author(s): Salazar, Zeus A.
Place of Publication: Quezon City, Philippines
Date: 1997
Period: Contemporary Period
Keywords: Pilipino kalinangan Unibersidad ng Pilipinas Kasaysayan Dalubtauhan sariling wika kalinangan
Subjects: History--Study and teaching University of the Philippines--Rules and practice


FROM: 


 Open Library

Zeus A. Salazar

  • Ang Babaylan sa Kasaysayan ng Pilipinas
    Z.A. Salazar.

    Published 1999 by Palimbagan ng Lahi in Diliman, Lunsod Quezon .
    Written in Tagalog.

    Edition Notes

    Mga Pag-aaral sa Kasaysayan ng Pilipinas, Lathalain Blg.4.--Cover.
    1 edition - first published in 1999
  • Ang Kartilya ni Emilio Jacinto at ang Diwang Pilipino sa Agos ng Kasaysayan / Zeus A. Salazar.

    Published 1999 by Palimbagan ng Lahi in Diliman, Lunsod Quezon .
    Written in Tagalog.

    Edition Notes

    Mga Pag-aaral sa Kasaysayan ng Pilipinas, Lathalain Blg.6.--Cover.
    Series
    Bagong Kasaysayan
  • Ang pagsalakay ni Bonifacio sa Maynila
    Agosto 29-30, 1896

    1. ed.

    Z.A. Salazar ; salin ni Monico M. Atienza ; mga karagdagang tala at larawang sanaysay nina Dante L. Ambrosio, Enrico R. Azicate.

    Published 1994 by Miranda Bookstore in Lunsod Quezon .
    Written in Tagalog.

    About the Book

    Battle for Manila against Spaniard by a Filipino revolutionist, Andres Bonifacio, 1863-1897.

    Edition Notes

    In Tagalog, with one article in English.
    Includes bibliographical references and index.
    "Para sa Bahay-Saliksikan ng Kasaysayan at U.P. Departamento ng Kasaysayan"--T.p. verso.

    Classifications

    Library of Congress
    DS678 .S23 1994
  • Liktao at epiko
    ang takip ng tapayang libingan ng Libmanan, Camarines Sur

    Z.A. Salazar.

    Published 2004 by Palimbagan ng Lahi in Diliman, Lunsod Quezon .
    Written in Tagalog.

    About the Book

    Philippine artifacts in Libmanan, Camarines Sur Province.

    Edition Notes

    In Tagalog.
    Includes bibliographical references (p. [251]-259) and index.
    "Bagong kasaysayan, lathalain blg. 12, 2001"--T.p. verso.
    Series
    Pagpapakahulugang pangkasaysayan
    Other Titles
    Bagong kasaysayan.
  • Mga tula ng pag-iral at pakikibaka
    salin at katha ni Zeus A. Salazar.

    Published 2001 by Palimbagan ng Lahi in Diliman, Lunsod Quezon .
    Written in Tagalog
    .

    Edition Notes

    Tagalog, French and German.
    Poems.
    Other Titles
    Pag-iral at pakikibaka

    Classifications

    Library of Congress
    MLCME 2002/00851 (P)
  • Pangulong Erap
    biograpiyang sosyopulitikal at pangkalinangan ni Joseph Ejercito Estrada

    Zeus A. Salazar.

    Published 2005 by RPG Foundation in San Juan, Metro Manila .
    Written in Tagalog.

    Edition Notes

    Includes bibliographical references (v. 1, p. 529-553) and index.
    In Tagalog.
    Genre
    Biography.
    Other Titles
    Erap

    Classifications

    Library of Congress
    DS686.616.E88 S25 2005
  • President Erap
    a sociopolitical and cultural biography of Joseph Ejercito Estrada

     Zeus A. Salazar ; translated into English by Sylvia Mendez Ventura.

    Published 2006 by RPG Foundation in San Juan, Metro Manila .
    Written in English.

    Edition Notes

    Includes bibliographical references (v. 1, p. 450-473) and index.
    Genre
    Biography.
    Other Titles
    Joseph Ejercito Estrada

    Classifications

    Library of Congress
    DS686.616.E88 S2513 2006
  • Unang pagtingin sa pelikulang bakbakan
    tatlong sanaysay

    nina Zeus Salazar, Prospero Covar, Agustin Sotto.

    Published 1989 by Sentrong Pangkultura ng Pilipinas in [Maynila, Pilipinas .
    Written in Tagalog.

    Edition Notes

    Tagalog and English.

    Classifications

    Library of Congress
    PN1995.9.A3 S25 1989

Talaarawan 1997
handag sa senrenaryo : himagsikang Pilipino digma ng mga anak ng bayan, 1897

1. ed.
[Z.A. Salazar, E. Yulo, A. Navarro].

Published 1996 by Kalawakan in Lunsod Mandaluyong, Metro Manila .
Written in Tagalog.

About the Book

Calendar of the 1896 Philippine revolution.

Edition Notes

In Tagalog.
Includes bibliographical references and index.
On cover: 1897 himagsikang Pilipino, digma ng mga anak ng bayan.
Other Titles
Himagsikang Pilipino, digma ng mga anak ng bayan

Classifications

Library of Congress
MLCSE 2001/00230 (D)
  • The Malayan connection
    ang Pilipinas sa dunia Melayu

    Zeus A. Salazar.

    Published 1998 by Palimbagan ng Lahi in Lunsod Quezon .
    Written in English.

    Edition Notes

    Polyglot.
    Includes bibliographical references and index.
    Other Titles
    Pilipinas sa dunia Melayu

    Classifications

    Dewey Decimal Class
    959
    Library of Congress
    DS664 .S24 1998



       
_________

Sources:

Zeus Salazar at Filipiniana.net. http://www.filipiniana.net/Search.do?searchString=Salazar,%20Zeus%20A.

Zeus Salazar at the Open Library. http://openlibrary.org/authors/OL314208A/Zeus_A._Salazar



Licencia de Creative Commons Reposts are licensed to the respective authors. Otherwise, posts by Jesusa Bernardo are licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Philippines.

Wednesday, August 11, 2010

Si Dr. Zeus A. Salazar bilang "Kidlat ng Liwanag"

KIDLAT NG LIWANAG
Ni Dr. Regulus "Ted" Tantoco



Tulad ng Grekong Diyos
Pangalan mo'y hinangong lubos
Kidlat ng Liwanag
Ang iyong dulot
Sa kamalayang
Lito sa pag-inog.

Pantayong Pananaw
Hinango sa dilim
Ang lisyang paggagap
Sa kasaysayang atin
Sa wakas luminaw
Nalirip din natin
Ang masuyong daloy
Ng Nakaraang sikil

Salamat sa liwanag
Amin nang banaag
Ang dakilang agos
Ng Bayang nagpuyos
Humanap ng laya
Makakamit ding lubos
Dakila ka Dr. Salazar
Paghanga't paggalang, marubdob at taos.


________


Hango mula sa:

Tantoco, Regulus. "Kidlat ng Liwanag." Sayt ni A.N.B. Zas. http://zasalazar.multiply.com/journal/item/11


***********

total pageviews since july 2010